Steve Ballmer, le CEO (PDG) de Microsoft et Ronald Hovsepian, le CEO de
Novell viennent de faire une annonce conjointe selon laquelle ils vont dorénavant
collaborer pour rendre leurs logiciels interopérables, notamment
Windows et Suse Linux. Par ailleurs ils feront en sorte de supprimer tous
sujets de violations de copyrights entre les technologies qu'ils utilisent.
Un laboratoire sera construit à égale distance entre les sièges
des deux compagnies.
Dans la pratique, cela concernera les points suivants:
- La virtualisation. Consiste à faire tourner Windows sous Linux
et inversement. Selon la nouvelle
licence de Vista, cela ne devrait concerner que les versions professionnelles
de Windows.
- Les formats de documents. Une compatibilité sera assurée
entre le format Open XML de Microsoft et Open Document de la communauté
du libre. Cependant il n'y aura pas création de format commun, ni
écriture de logiciel de conversion entre les deux formats, ils seront
seulement interopérables.
- Les services Web. La technologie sera modifiée pour permettre la
gestion matérielle et virtuelle des environnement combinant des serveurs
Linux et Windows.
Selon Ballmer: "our technical cooperation is a definite advantage
to Novell". (Notre coopération est un avantage décisif
pour Novell).
Aucune date n'est fixée pour l'apparation de solutions techniques
effectives rapprochant les deux systèmes d'exploitation.
Microsoft est ouvert à l'extension de cet accord aux autres distributions
Linux, telles Red Hat, Mandrake, Debian...
Ceux qui n'auront pas conclu d'accord ne pourront assurer à leur
utilisateurs qu'il n'y aura jamais de plainte pour violation de copyright,
ceci concernant en fait surtout les entreprises américaines, car
ces brevets se rapportent à des idées et non à des
logiciels, ce qui ne se brevete pas en France, ni même en Europe.
D'ailleurs Ballmer n'a donner aucune information concernant ces brevets
éventuellement susceptibles de procès.
La réponse de Red Hat tient en trois points:
1) "That means for Linux has won." (Cela signifie que Linux a
gagné.) Sous-entendu, la guerre du logiciel libre contre propriétaire.
2) "We never make such an agreement with Microsoft". (Nous ne
concluerons jamais un tel agrément avec Microsoft.)
3) "Free and open source software provide the necessary environment
for true innovation. Innovation without fear or threat. Activities that
isolate communities or limit upstream adoption will inevitably stifle innovation."
Traduction: Le logiciel libre et gratuit fournit l'environnement nécessaire
pour une vraie innovation. Innovation sans crainte ni traitrise. Les activités
qui isolent les communautés ou limitent l'extension de son adoption
inévitablement font brider l'innovation.
Elle est un peu plus radicale et un peu opportuniste. Voila ce que dit Mark Shuttleworth sur son blog aux contributeurs de la distribution Linux de Novell, OpenSuse: "We are hosting a series of introductory sessions for people who want to join the Ubuntu community...". (Pour ceux qui veulent rejoindre la communauté Ubuntu, etc...) Suivi d'une liste des avantages qu'il y a à travailler sur leur projet. En clair, venez plutôt travailler pour nous.
IBM, largement impliqué dans la promotion de Linux, a tardé à réagir, mais cela vient d'être fait fin novembre par la voix de Scott Handy qui s'occupe de la division Linux d'IBM, et qui prend l'accord de façon positive.
"IBM has long supported interoperability between Windows and Linux. As supporters of open source and open standards, we applaud any effort to bridge this gap.
(IBM depuis longtemps encourage l'interporérabilité entre Windows et Linux. En tant que supporter de l'open source et des standard ouverts, nous applaudissons tout effort pour dépasser cet obstacle.)
IBM ne changera rien à ses partenariats avec Red Hat et Novell. Il voit dans cet accord une marche en avant de Linux que nul ne peut arrêter. La seule question à se poser c'est comment grandir avec lui. Cela peut se comparer à Internet.